Catégorie :Cosima Wagner Journal
La nuit a été bonne ; nous allons d'abord à la source, puis au Hirschsprung, nous partons en voiture, nous déjeunons à Salle Saxe, – nous avons bientôt épuisé Karlsbad, même si la ville est très belle; il y a beaucoup de Juifs. Nous partons à 3 heures, nous sommes…
Voir plusNous passons la matinée à Konradsreuth; à 2 heures, nous partons pour Hof, nous arrivons le soir par un beau clair de lune à Karlsbad. Nous descendons à l'hôtel Zum Goldenen Schild où R. était descendu il y a quarante-deux ans! Traduzione in italiano di Claudia Bilotti [© Claudia Bilotti…
Voir plusLes enfants poussent des cris de joie, nous partons à 1 heure, à 3 heures, nous sommes à Münchberg, charmante réception chez les Staff, agréable vie de campagne, le soir, illuminations. Traduzione in italiano di Claudia Bilotti [© Claudia Bilotti | WAGNER Salon] Revised English translation by Jo Cousins.
Voir plusNous réglons quelques affaires, puis nous faisons nos bagages ; nous avons à déjeuner l'architecte Schulz et le Macédonien, R. leur donne ensuite rendez-vous chez Angermann, il revient tard à la maison et me dit : « En si mauvaise compagnie que tu sois, tu pourras sentir que tu es…
Voir plusR. décide une petite excursion en Bohême, il télégraphie à Brandt, aux Brückner et aux Döpler; invitation de la baronne Staff, nous avons l'intention d'accepter. R. decide di fare una piccola gita in Boemia, telegrafa a Brandt, Brückner e ai Doepler. Invito da parte di Bonin Staff, che intendiamo accettare. …
Voir plusCette nuit, R. me dit à voix très basse : « Chère épouse, la seule que j'ai eue, le seul être qui m'ait compris et qui ait eu pitié de moi. » —Une grande tristesse s'élève en moi ; il ne se passe pas d'heure, je ne vois pas naître…
Voir plusSEARCH
Looking for more?
Cras rutrum tellus et vulputate accumsan. Sed id ultricies mauris, nec semper nisl.
