J’ai dormi longtemps, puis j’ai continué à étendre du linge. Dans l’ensemble, nous sommes heureux d’être débarrassés de ces m´chants individus et R. dit qu’il faudra faire avec le nouveau domestique comme les barbiers anglais avec leurs rasoirs, en prendre toujours de très ordinaires et les jeter ensuite quand ils ne valent rien, car seul le prix a de l’importance dans ce domaine. L’après-midi, promenade, bien que ce ne soit pas encore le printemps.
Le chef d’orchestre Levi écrit : le Roi est soufrant, et, comme cela lui ferait trop de peine que l’on donne Tristan sans qu’il y assiste, on ne le donnera pas ! (Comme les enfants parlent d’un sermon du pasteur Wilke, R. dit : « On n’apportera aucune aide à l’Église protestante tant que ce ne sera pas ici un désert sans arbre.[1] » (Le pasteur Baum** !)
[1] Jeu de mots intraduisibles : R. Wagner dit Wilknis au lieu de Wildnis (désert) en jouant sur le nom du pr´dicateur Wilke et ajoute baumlos (sans arbre) en jouant sur le nom du pasteur Baum (arbre).